当前位置

首页 > 综合知识 > 英语的《咏柳》 - 咏柳用英语怎么写

英语的《咏柳》 - 咏柳用英语怎么写

推荐人: 来源: 秒知社 阅读: 2.65W 次
1.英语的《咏柳》

The Willow

咏柳用英语怎么写 英语的《咏柳》

The slender tree is dressed in emerald all about,

A thousand branches droop like fringes made of jade.

But do you know by whom these slim leaves are cut out?

The wind of early spring is sharp as scissor blade.

咏柳

碧玉妆成一树高

万条垂下绿丝绦

不知细叶谁裁出

二月春风似剪刀

网上找的,感觉应该挺正确的,参考用吧

2.英语的《咏柳》

The Willow The slender tree is dressed in emerald all about, A thousand branches droop like fringes made of jade. But do you know by whom these slim leaves are cut out? The wind of early spring is sharp as scissor blade.咏柳 碧玉妆成一树高 万条垂下绿丝绦 不知细叶谁裁出 二月春风似剪刀网上找的,感觉应该挺正确的,参考用吧。

3.杜甫的绝句和贺知章的咏柳翻译成英语

绝句四首

(唐)杜甫

四首(其一)

堂西长笋别开门,堑北行椒却背村。

梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论。

四首(其二)

欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。

青溪先有蛟龙窟,竹石如山不敢安。

四首(其三)

两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

四首(其四)

药条药甲润青青,色过棕亭入草亭。

苗满空山惭取誉,根居隙地怯成形。的翻译是:Quatrains 4

(Don) Fu

4 (one)

Church West long shoots do not open the door, cutting it back northbound pepper village.

Xu Mei cooked food with Zhulao, loose on the Nguyen students to be on high.

4 (second)

For cloud complex turbulent beam for fish, due to shock cold April rain.

Qingxi first, dragon cave, Bamboo and as a mountain not safe.

4 (the third)

2 Oriole Ming Tsui Lau, egrets on the sky line.

Commonly used sentences future generations of snow, door parked boats to moor.

4 (Fourth)

Article medicine drug a profit green, brown color over into the Cao Ting Ting.

Miao Shan ashamed of Man to take the reputation of their home unoccupied mood of forming root

咏柳

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。的翻译是:Singing willow

Jasper makeup into a tree height, 10,000 hanging green silk sash.

I do not know who cut out Egeria, Feb spring like scissors.

4.《咏柳》原文 翻译

《咏柳》作者:贺知章

——朝代:唐代

原文:

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。

译文:

如同碧玉装扮成的高高的柳树,长长的柳条柔嫩轻盈,像千万条绿色的丝带低垂着,在春风中婆娑起舞。这一片 片纤细柔美的柳叶,是谁精心裁剪出来的呢?就是这早春二月的风,温暖和煦,恰似神奇灵巧的剪刀,裁剪出了一丝丝柳叶,装点出锦绣大地。

扩展资料:

作者简介

贺知章(约659年— 约744年),字季真,晚年自号“四明狂客”、“秘书外监”,越州永兴(今浙江杭州萧山区)人。唐代诗人、书法家。

少时以诗文知名。武则天证圣元年(695年)中乙未科状元,授予国子四门博士,迁太常博士。开元中,张说为丽正殿修书使,奏请知章入书院,同撰《六典》及《文纂》。后接太常少卿,迁礼部侍郎,加集贤院学士,改授工部侍郎。俄迁秘书监。

他为人旷达不羁,好酒,有“清谈风流”之誉,晚年尤纵。天宝初,请为道士还乡里,诏赐镜湖剡川一曲,御制诗以赠行,皇太子以下咸就执别。建千秋观以隐居其内,未几卒,年八十六。肃宗赠礼部尚书。

5.咏柳古诗英文版朗诵

The Willow

咏柳

He Zhizhang

贺知章

Emerald fashioned into a tall tree,

碧玉妆成一树高,

Hung with myriad silk braids of green.

万条垂下绿丝绦。

Who tailored the dainty leaves?

不知细叶谁裁出,

The snipping wind of early spring.

二月春风似剪刀。